الدخول من خلال النفاذ الوطني الموحد
This guideline is applicable to SFDA registered or under-registration herbal and health products, which intended for human use in Saudi Arabia.
This document should be read in conjunction with the following drug sector documents:
- Data Requirements for Herbal & Health Products Submission
- Guideline for Presenting PIL and Labeling Information of Herbal and Health Products
- The GCC Guidelines for Variation Requirement.
2.1 Product name and strength
The name and strength of the product should appear over each blister pocket. Batch number and expiry date should be applied on each blister pocket as well. If it is not possible, the batch number and expiry date should be added at the end of each blister strip, preferably at both ends.
2.2 Blister strips foil
Use non-reflective, matte material. Reflective foil can cause glare by light reflecting on the foil which reduces the legibility of any information.
2.3 Type and background color
The color type should contrast strongly with the color of background. Legibility can be reduced by the combined effect of the foil material, a small font size and a background color that does not sufficiently contrast with the font color.
2.4 Type size and font color
Use bold or semi-bold type and avoid lightweight type. Maximize the font size to a size that is appropriate for the size of the container. Small type size and a lightweight font on a foil background impairs legibility.
2.5 Match the styles of primary and secondary packaging
A product's primary and secondary packaging should have an identical or linked visual style.
Secondary packaging represent the outer package of a product. It serves to hold the primary packaging and is not in contact with the product. The combined impact of all design elements, such as color and typography, should be evaluated.
3.1 Typing important information in the same field of vision on at least three non-opposing faces (one side for Arabic & one side for English)
A standard packaging container has six faces on which information can be displayed. Critical information should be in the same field of vision on at least 3 of the non-opposing faces of the secondary packaging. This means putting the information on the top or bottom face, one of the sides, and one on the ends. If it is feasible, display a product description (the brand name, generic name and dosage strength of the product) on more than three non-opposing faces.
3.2 Orient text in the same direction
The text on every face, excluding the ends, should be oriented in the same direction in a way to simplify the reading of the product's information when it is placed at any side on the shelf.
3.3 Use blank space to emphasize important information
Leave sufficient space around important information, so that it can be easily seen. If the secondary packaging is cluttered with text and images, it can be difficult to recognize important information and identify the correct packaging.
Important information like
3.4 Ensure the active ingredients names are clear
The active ingredients names should be at least 50% the size of the brand name.
3.5 Do not add trailing zeros to numbers
Do not add trailing zeros to numbers; always use whole numbers.
3.6 Use the same unit for all different strengths from the same Herbal and Health Products
In addition, different strengths of the same product should be expressed in the same way, such as 250 mg, 500 mg, 750 mg. (e.g., 500 mg, not 0.5 g)
3.7 Use of leading zero
For an amount less than one, always use a leading zero to avoid any confusion in the concentration (for example use 0.25 not .25).
3.8 Information size
Use the largest possible size font for that package so that the information is readable and clear.
3.9 Use upper and lower case lettering
Entire sentences written in upper case letters or italic type are hard to read. Use the lower case except for the first letter of the generic names, brand names, sentences or paragraphs. Italic types should not be used where there is an alternative method of emphasis such as bold type. Mixed case lettering should always be used for sentences.
3.10 Use sans serif typefaces
Use a sans serif typeface, such as Arial, Helvetica or Universe. The choice of typeface influences legibility. Ornate typefaces are difficult to read. They are not suitable for medication packaging, where clarity, accuracy and legibility must be paramount.
3.11 Use bold or semi-bold type
Lightweight type reduces legibility. Patients, especially those who are partially sighted, find bolder type easier to read. Use bold or semi-bold type and avoid lightweight type for all important information.
3.12 Condensed typefaces
Do not use condensed typefaces when possible. Condensed typefaces reduce legibility. Condensed typefaces may be necessary on blister packs on each pocket to fit all the required information, but should not be used when there is adequate space for normal typeface.
3.13 Do not compress lines of text close together or adjust the space between letters
Reducing the space between lines, known as the leading, and between letters, known as the kerning, affects legibility. Do not compress lines of text close together. Leave enough space between lines and letters.
3.14 Align text to the left for English & to the right for Arabic
An irregular amount of space between words affects legibility. Align text to the left hand margin and do not center justify text. Align all English text including the important information to left side (left justified) and for the Arabic version, it should be aligned to the right side (right justified).
3.15 Images and logos
Images or logos should not be near the text, as it could interfere with reading it, or it may look like it is part of the text. Text should remain unbroken. Fitting text around or over images or logos breaks the flow of information.
3.16 Create a strong contrast between type and background color
يمكنك تصفح البوابة عن طريق إعطاء أوامر صوتية بإستخدام المايكروفون
تحدث الان...
برجاء اعطاء الاوامر الصوتية من الخيارات التالية:
إخلاء المسؤولية : الترجمة إلى لغات أخرى يعتمد على ترجمة جوجل (Google)، وبالتالي فإن المركز الوطني للتنافسية غير مسؤول عن دقة المعلومات في اللغة الجديدة.